第29章 两者之间的秘密A Secret for Two(第1页)
第29章两者之间的秘密ASecretforTwo
昆汀·雷诺兹QuentinReynolds
Montrealisaverylargecity。Likealllargecities,ithassmallstreets。Streets,forexample,likePrireet-onlyfourblog。NooneknewPrireetasierreDupin。Hehaddeliveredmilktothefamiliesohirtyyears。
Forthepastfifteenyearsalargewhitehorsepulledhismilkwagon。InMontreal,espetheFrenchpartoftheimalsaehenamesofsaints。Pierre'shorsehadfirstilkpaoldhecouldusethehorse。Hemovedhishalyandlovinglyacrossthehorse'snedsides。Helookedintotheanimal'seyes。“Thisisagentlehorse,”Pierresaid。“Iseeabeautifulspiritshiningoutofitseyes。IwillerSaintJoseph,whoalsowasagentleaifulspirit。”
&ayear,thehorseJosephgottoknoweveryhousethatreceivedmilk,andeveryhousethatdidnot。
Everymatfive,Pierrearrivedatthemilkp;apos;sstablestofindhiswagonalreadyfilledwithbottlesofmilkaingforhim,Pierrewouldyoldfriend,”ashetohisseat,whileJosephturowardthedriver。
PierrewouldtalkaboutJoseph。“Ihereins。Heknowsjustwheretostop。Why,ablindmancoulddelivermymilkwithJosephpullingthe>
Soitwentonforyears-alwaysthesame。PierreandJosephslowlygrewoldtogether。Pierre'shugewalrusmustacheandJosephdidn'tlifthiskneessohighorraisehisheadquitesomuch。Jacques,thebossmaables,icedthattheybolduntilPierreappearedgaheavywalkingstick。_____________________
“Hey,Pierre,”Jacqueslaughed。“Maybeyougotthegout,hey?”
“Maisoui,Jacques,”Pierresaid。“Onegrowsold。One'slegsgettired。”
“Youshouldteachthathorsetocarrythemilktothefrontdoorforyou,”Ja。“Hedelse。”
Thehorsekneweveryoyfamiliesthatgotmilkoreet。Theeierreotreadorwrite;so,insteadofleavingordersiymilkbottle,theysimplysangoutiftheyrabalethism,Pierre,”theyofteheyheardPieer'swagohestreet。
“Soyouhavevisitorsfht,”Pierreilyanswer。
Pierrealsohadawonderfulmemory。WhenhearrivedatthestablehealwaysrememberedtotellJacques。“ThePastookalethism;theLeMoiapintofcream。。。”
MostofthedrivershadtomakeouttheweeklybillsahemoJacques,likingPierre,odothis。AllPierrehadtodowasarriveatfiveinthem,walktohisayswasinthesamepladdeliverhismilk。Hereturwohotdownfromhisseat,calledacheery“Aurevoir”toJacques,thenwalkedslowlydow。
&hepresidentofthemilketoiheearlymmilkdeliveries。JatedtoPierreandsaid:“Watchhowhetalkstothathorse?Seehowthehorselistensauroierre?Seethelookinthathorse'seyes?Youknow,Ithiwoshareasecret。Ihaveofteisasthoughtheybothsometimeslaughatusastheygooodman。Mo,butheisgettingold。Maybeheoughttobegive,andasmallpension。”
“Butofcourse,”thepresidentlaughed。“Ikneos;swork。Hehasbeenonthisjobnowforthirtyyears,allwhoknowhimlovehim。Tellhimitistimeherested。Hewillgethispayeveryweekasbefore。”
ButPierrerefusedtoleavehisjob。HesaidhislifewouldbenothingifheotdriveJosepheveryday。“WearetwooldmeoJacques。“Letuswearouttogether。WhenJosephisreadytoleave,thenItoowilldoso。”
TherewassomethingaboutPierreandhishorsethatmadeamaenderly。Eachseemedtogetsomehiddehfromtheother。AsPierresatihJosephtiedtothewagoherseemedold。ButwhentheyfihenPierrewalkedlamelydow,seemingveryoldihehorse'sheaddroppedandhewalkedslowlytohisstall。
Thenone,JacqueshadterriblenewsforPierre。Itwasstilldark。Theairwaslikeiowhadfallenduri。
Jacquessaid,“Pierre,yourhorse,Joseph,didn't。Hewasveryold,Pierre。Hewastweislikebeiy-fiveforaman。”
“Yes,”Pierresaidslowly。“Yes。Iamseventy-five。AndIotseeJosephagain。”
“Ofcourseyou,”Jacquessaidsoftly。“Heisoverinhisstall,lookingverypeaceful。Gooverandseehim。”
&ookoepforward,aurned。“No。。。no。。。you。。。youdon'tuand,Jacques。”
Jacquespattedhimontheshoulder。“os;llfindanotherhorsejustasgoodasJoseph。Why,inamonthyou'llteachhimtoknowallthehomesashdid。os;ll。。。”
ThelookinPierre'seyesstoppedhim。ForyearsPierrehadweheavycapthatlowoverhiseyes。Itkeptoutthebitterd。Now,JacqueslookedintoPierre'seyesandhesawsomethingthatshockedhim。Hesawadead,lifelesslookinthem。
&hedayoff,Pierre,”Jacquessaid。ButPierrehadgonelimpingdow。Pierrewalkedtothedsteppedi。Therewasawarningshoutfromthedriverofabigtruck。。。therewasthescreechofrubbertiresasthetrucktriedtostop。ButPierreheardnothing。
&eslateradoctorsaid,“He'sdead。。。killedinstantly。”
“Ip;apos;thelpit,”thetruckdriversaid。“Hewalkedinfrontofmytrueversawit,Iguess。Why,hewalkedasthoughhewereblind。”
&orbentdown。“Blind?Ofcoursethemanwasblihosegrowths?Thismanhasbeenblindforfiveyears。”HeturoJacques,“Yousayheworkedforyou?Didn'tyouknowhewasblind?”
“No。。。no。。。”Jacquessaidsoftly。“Noneofusknew。Onlyone。。。onlyoneknew-afriendofhis,wasasecret,Ithink,justbetweewo。”
蒙特利尔是一个非常大的城市。像所有大城市一样,它也有很多小街道,比如,爱德华王子街就只有四个街区。没有人知道爱德华王子街,也没有人知道皮埃尔·迪潘。皮埃尔·迪潘在这条街上送奶有三十年了。
后十五年,皮埃尔驾着一匹白色的高头大马拉着的送奶车送奶。在蒙特利尔尤其是在这个城市的法语区,孩子和动物通常会以圣人的名字为名。皮埃尔的这匹马刚到奶厂时,还没有名字。有人告诉皮埃尔他可以用这匹马。他温柔而亲切地抚摸着马脖子和马身,看着它的眼睛。他说:“这是匹温顺的马,从马的眼里能看到它美丽的灵魂。我要叫它圣·约瑟夫,有位文雅且品德高尚的人就叫这个名字。”
大约一年后,约瑟夫就知道了哪些是订奶的家庭,哪些是没有订奶的家庭。
每天早晨五点钟,皮埃尔都会来到奶厂的马厩,找到已经装好奶的马车和正在等候自己的约瑟夫。约瑟夫转过头来看皮埃尔时,皮埃尔会一边爬上自己的座位,一边对马说:“老朋友,早上好。”
皮埃尔这样评价约瑟夫说:“我从来不用拽缰绳,它就知道在哪儿停。天哪,只要约瑟夫拉着车,就算是瞎子也能把奶送到。”
就这样过去了一年又一年,皮埃尔和约瑟夫都慢慢变老了。皮埃尔浓密的海象胡须现在已经变白,约瑟夫也不再像从前那样昂首阔步。直到一天早上,皮埃尔拄着沉重的拐杖出现在雅克面前,马厩的老板才注意到他们两个已老态尽显。
“嗨,皮埃尔,”雅克笑着说,“你是不是得了痛风啊?”
“恐怕是吧,雅克。”皮埃尔说,“人老了,腿也累了。”