第2章 食袜蚁Ant Bites(第3页)
瓦门菠小姐是一个非常棒的邻居。她有时甚至还和我们一块玩游戏。她双手放在我发抖的肩上,满怀关切地望着我紧张而发红的眼睛。
“噢,是的。”她仿佛记起了什么似的,“我就曾经被那些蚂蚁咬过。你知不知道它们就是‘食袜蚁’呀?在我脱下袜子时,它们已经把袜子的底部几乎全咬光了。”她看着旁边两个大人,不住地点头。“一定是‘食袜蚁’。”她说。
两个大人也点着头,就像他们也曾被“食袜蚁”咬过似的。
“让我来看一看。”说着,她松开了我的鞋。“果然不出我所料,蚂蚁已经把她的一部分袜子吃掉了。”
贝尔小姐打开药品柜,从里面取出一个棉球,蘸了些酒精。瓦门菠小姐把我的鞋和袜子脱掉,放到垃圾桶上抖了起来。两只红色的蚂蚁掉进了垃圾桶,还有一只则掉在了地上,向墙边跑去,斯图亚特校长一脚踩住了它。
我的脚已经变肿了,不停地颤抖。这时,胃和头也疼了起来。
瓦门菠小姐一边用棉球擦拭着被蚂蚁咬得红肿的伤口,一边微笑地看着我,“我想,她现在已经没事了。”她边说边看了看身旁的两个大人。
此时,铃声响了,休息时间也宣告结束。“上课时间到了。”话音刚落,校长和贝尔小姐便朝各自的工作岗位奔去。
伤口处的酒精凉飕飕的。
“让蚂蚁咬了那么长时间,你可真是个勇敢的姑娘。我觉得你还是过一会儿再穿袜子和鞋吧。”老师把我从桌子上扶下来。“放学后,等我一起回家吧。”
自尊就是如此美好而可怕的一件事。我知道瓦门菠小姐为了挽救我的自尊,才编造了那个“食袜蚁”的故事。她明白,我宁可被蚂蚁咬死,也不愿别人知道我的贫困。这位心地善良、有着深刻见解的老师让我懂得要有一颗同情之心。我也尝试着将这颗同情之心带到自己三十七年的教学生涯中,并将它很好地传递了下去。
记忆填空
&graderswaitingto_______aworopeturnerscire_______thedirtplayground。Myteacher,MissBell,heardmeandhurriedover,______theotherrecessteamid-versation。
2。Thehe_______inmysocks。Welfareso'tlastlong。Holesinsockswerea_______thingforourfamilyinthe______followiDepressiofreshpaperiurdayto_______theholesintheirsoles。
3。Thiskind,insightfulteacherhad_______mealessonofpassionthatIhavetriedtoapplyinmythirty-sevenyears_______teag。
佳句翻译
1。脚部疼痛难忍,我哭了起来,然而我还是不让贝尔小姐脱掉我的鞋子。
译_______________________________________________________________
2。自尊就是如此美好而可怕的一件事。
译_______________________________________________________________
3。她明白,我宁可被蚂蚁咬死,也不愿别人知道我的贫困。
译_______________________________________________________________
短语应用
1。“Somethingisstifoot,butshewillakeoffhershoe。”saidMissBell。
takeoff:脱下;移去
造_______________________________________________________________
&urhenod,asifthey,too,hadbeenbittenbysogants。
asif:犹如;好像
造_______________________________________________________________