第42章 熟悉的陌生人 Those Strangers We Know(第2页)
我想,对于一个身处异地的人来说,最渴望的事,就是看到这些熟悉的陌生人:那个向你点头问好的店主;那个每天载你上下班的公车司机;还有那个每天送孩子上学的母亲。
有时候,我会想,我是否也是某些人眼中熟悉的陌生人呢?
也许,超市的某个购物者每个星期六都会看到我,但并不留心注意我。或者,我以前经常去吃早餐的那家杂货店,柜台后的某个人会注意到我不再去那儿了。
偶尔,你可能会接触到这些熟悉的陌生人。比如,几个月前,我站在咖啡馆门口,一个女士跟我打招呼,“你知道我是谁吗?”她问。我认识她,她是我在诊所里见过很多次的一个病人。我们轻松亲密地交谈——尽管一直没有交换彼此的姓名。
但是,我也记得自己经历过这样一件事,让我体会到熟悉的陌生人的重要性。有一次,度过一个长假后,我从机场开车回家,总感觉辨不清方向,不知道自己在哪儿。突然,我看到了他——一个穿花呢夹克,戴绿色军帽的老绅士,我曾无数次见他在家附近散步。
噢,我想,见到这个熟悉的陌生人,我终于到家了。
记忆填空
1。Forthree____________,heweather,shewasalways____________atthebusstoparound8a。m。Onsnowydays,she____________heavybootsandawoolenscarf。Summertimebroughtouton____________andastra____________hereyeglasses。
2。____________peopleareimportahelandscapeofourlives。Theyadd____________tooursenseofpladbelonging。
3。SheatientIhad____________manytimesinmydoctor'soffice。Wehadaneasy,familiarchat—althoughwe____________gotaroundtoexames。
佳句翻译
1。不知何故,对于周围的一切,我们总是熟视无睹,直到哪天司空见惯的东西突然消失时,才惊异不已。
译___________________________________________________
2。这些人是我们美丽生活的重要标志,他们强化了我们的方位感和归属感。
译___________________________________________________
3。有时候,我会想,我是否也是某些人眼中熟悉的陌生人呢?
译___________________________________________________
短语应用
1。Forthreeyears,heweather,sheaitioparound8a。m。
nomatter:不论怎样;不要紧
造___________________________________________________
2。Thisisohinganimmigrantlongsfor,Isuppose:thesightofthefamiliarstranger。
longfor:渴望
造___________________________________________________