关灯
护眼
字体:

第41章 浮云 Clouds(第1页)

章节目录保存书签

第41章浮云Clouds

佚名Anonymous

I'veopeaiwiheputer,andIsitnowinaholytheaterbeforeasky-bluestage。Alittlecloudabovetheneighbor'streesresemblesJimmyDurante'snoseforawhile,thenbeorphousasitslipsonnorth。Othercloudsfollow,bigainyontheirmarchtowardwhereness。Wispsofthemleadordroopbecausetheremustalwaysbeleadinganddrooping。

&reesseemtolaughatthecloudswhileyetreawithswayireesmustthinkthattheyarereal,rooted,somebody,ahecloudsareoerwhiesblockstheirsun。ButIthinktreesareclouds,too,ofgreenleaves—cloudsthatole。Treesgrowandddissipatesliketheirairbornes。

AndwhatamIbutacloudofthoughtsandfeelingsandaspirations?Don'tIputoutteshereandthere?Don'tIoallyappeartootherpeopleasaridiculousshapeofthoughtswithoutmyio?Don'tIdrifttowardthenorthwhehebreezesofloveahofpassion?

Ifcls,andbeingsareclouds,arewenotallwell-advisedtodrift,tofeelthewindtugusinhereandplugusoutthere?Arewesuchropsas>

Drift,letme。Singtothesky,willI。Oneinmausbreathethebreezeandfindthereinourrootsi。

Iclosetheow,feelingbroader,fresher。Theactisover。Applauseissweepingthroughthetrees。

电脑上方便是东侧的窗户,我把窗帘拉开。现在我坐在天与地构成的这个神圣的剧场里,正对着远方天蓝色的舞台。邻居家的树上方栖息着一小片云朵,一开始像极了吉米·杜朗特的大鼻子,后来又慢慢散开,向北悄悄**去。其他的云彩——有大有小,洁白如雪——都跟随着它,不知要往哪儿走。这个美丽的阵列看上去正上下起伏,因为总有那么一两片云朵,要么抬起头来,要么故意沉下去。

树在大笑,嘲讽飘过头顶的这些云彩,用树枝一次次地逗弄它们。树们一定在想,自己深深地扎根于地面,生命是那么真实,可那些云朵却只像是一捧捧水雾,有时还会遮住阳光布下影子。但在我看来,树也像是云,它们的枝叶就像绿色的云朵,虽然很少移动。和天上飘动的云彩一样,树也会成长,会变化,甚至有朝一日,消失不见。

而我自己,不也是一片由各种思想、情感还有欲望组成的云朵吗?难道我表达情感的时候不像云彩洒落雨滴——充满周围的空间?有时候我自己不知道,但我表现在外的样子,在别人看来不也是滑稽可笑?而当我感受到爱情的到来和他人的安慰时,难道不会朝快乐的方向伸开双臂?

倘若云即是万物,万物如云,那感受变迁的风向,随着感情的指示游走,难道不是我们的天性?我们果真像我们自认为的那样内心冰冷?

来吧,让我自在地游逛,让我对着天空歌唱。归根结底,我们都是一样。让我们迎接扑面而来的微风,又能找到我们精神扎根的地方。

现在我重新把窗帘拉上,感觉更平静,更清新。大幕已落——表演结束了,从树们站立的位置传来轻轻的掌声。

记忆填空

1。Alittlecloudabovetheneighbor's____________resemblesJimmyDurante'snoseforawhile,thenbeorphousas____________slipsonnorth。Othercloudsfollow,bigand____________andtinyontheirmarchtowardwhereness。Wispsofthem____________ordroopbecausetheremustalwaysbeleadinganddrooping。

2。Ifclouds____________beings,andbeingsareclouds,arewenot____________well-advisedtodrift,tofeelthewindtugusinhereandplugus____________there?Arewesuchropsas____________imagine?

3。Drift,letme。Sing____________thesky,willI。____________inmausbreathethebreezeandfindthereinourrootsinthe____________。

佳句翻译

1。树在大笑,嘲讽飘过头顶的这些云彩,用树枝一次次地逗弄它们。

译___________________________________________________

2。和天上飘动的云彩一样,树也会成长,会变化,甚至有朝一日,消失不见。

译___________________________________________________

3。来吧,让我自在地游逛,让我对着天空歌唱。

译___________________________________________________

短语应用

&reesseemtolaughatthecloudswhileyetreawiths>

laughat:嘲笑;因……而发笑

造___________________________________________________

2。Don'tIputoutteshereandthere?

&here:各处,到处

造___________________________________________________

章节目录