关灯
护眼
字体:

第十二章 地下王国的女王(第2页)

章节目录保存书签

“老天啊,我们当然见过!”斯克拉布说道,“普德格伦姆,你真棒!我相信,刚才只有你是清醒的。”

这时,女巫开口了,她的声音宛如沉闷寂静的夏日下午三点钟,从古老花园里那高高的榆树上传来的鸽子叫声,低柔而委婉:

“你们说的这个太阳到底是什么?你们说的那个词语一定有它自身的意义,对吗?”

“那是当然。”斯克拉布说。

“你们能告诉我它的含义吗?”女巫问道(叮,叮,叮,又是一阵清脆的琴弦声)。

“遵命,陛下,”王子答道,他的声音听上去冷冰冰的但很有礼貌,“你看到那盏灯了吗?它是圆的,黄色的,照亮了整个房间,高高地挂在屋顶上。我们刚才所说的太阳就像那盏灯,只不过它离我们更远,它的光芒更明亮,它能够照亮整个地上世界,高高地悬挂在天空中。”

“高高地挂在哪里,殿下?”女巫问道,就在所有人都在思考该如何回答这个问题的时候,她发出一阵温柔地银铃般的笑声,继续追问道:“看到了吧?当你们绞尽脑汁想弄清楚你们所说的那个太阳是什么的时候,你们反而说不出什么来了。你们只能告诉我它就像那盏灯。你们的太阳是一个梦,梦中所有的一切不过只是这盏灯的仿制品。灯才是真实的,太阳只是一个故事,一个说给孩子听的故事。”

“是的,我现在明白了。”吉尔用一种沉重而毫无生气的声音回答道,“一定是这样的。”就在她说出这话的同时,她突然觉得这似乎很合情合理。

紧接着,女巫用一种低沉的语调缓慢地重复道:“根本没有太阳。”他们什么也没说。她用她那深沉而温柔的嗓音继续重复,“根本没有太阳。”过了一会儿,在经过一番激烈的思想斗争之后,他们四人异口同声地说道,“你是对的。根本没有太阳。”说出这句话的同时,大家都觉得松了一口气。

“从来就没有什么太阳。”女巫说。

“是的,从来就没有太阳。”王子、普德格伦姆,还有那两个孩子说。

在过去的几分钟里,吉尔一直有种感觉:有一件事她必须得想起来——不惜一切代价。然而,她就是说不出来,只觉得舌头仿佛有千斤重。最终,她用尽全身力气终于说出了那三个字:

“阿斯兰。”

“阿斯兰?”女巫反问道,同时加快了弹奏的速度,“多么可爱的名字啊!它意味着什么?”

“他是一头大狮子,我们正是受到了他的召唤,才从自己的那个世界来到这里,”斯克拉布说,“也是他派我们前来寻找瑞廉王子。”

“狮子又是什么?”女巫继续问道。

“哦,等一等!”斯克拉布说,“你难道不知道吗?我们该怎样描述呢?你见过猫吗?”

“那是当然,”女王说,“我喜欢猫。”

“狮子就是——有一点儿——你可以把它想成是一只大猫——长着鬃毛的大猫。不过,它的鬃毛和马的不太一样,有点像法官头上的假发,但是黄色的,而且非常硬。”

女巫摇头。“我明白了,”她说,“你们所说的狮子其实和太阳一样。你们见过灯,然后就想象了一盏更大、更亮的灯,并把它叫作太阳。你们见过猫,现在,你们想要一只更大、更好的猫,于是你们就给它起名叫作狮子。这些想象的确有几分可信,不过说实话,这种想象更适合小孩子,而你们都已经长大了。你们看看,你们想象出来的所有东西全都来源于我这个真实的世界,我的世界才是唯一的世界。虽然你们还是孩子,但这一切对你们来说也太幼稚了。至于你,我的王子殿下,你已经是一名成年人了,玩这种把戏你难道不感到害臊吗?你难道不为自己的行为感到羞愧吗?来吧,忘记那些幼稚的想象。我可是一直都在真实的世界里为你们操劳。根本就没有纳尼亚,没有什么地上世界,天空、太阳、阿斯兰都是无稽之谈。现在,你们该上床睡觉了。明天一觉醒来,你们就全都清醒了。现在,你们的当务之急是好好睡一觉,枕着软软的枕头,忘记那些愚蠢的梦,睡一个好觉。”

王子和两个孩子站在那里,头已经耷拉下来,脸颊红彤彤的,眼皮渐渐下沉,只觉得一点力气都没有了。魔法眼看就要大功告成了。然而,普德格伦姆拼命地铆足全身力气,走到炉火旁,做了一件非常勇敢的事情。他知道这样做不会像对人类那样对他造成太大的伤害,因为他的脚(他一直光着脚)有一层脚蹼,而且和鸭掌一样硬,流淌的血液也是冷的。但是他知道自己还是会被火烧伤,但不管怎样,他伸出了脚去踩壁炉里的火,将浅浅的炉膛里的火苗大部分都踩成了黑灰。这样一来立刻发生了三件事。

首先,房间里浓烈的甜香气顿时变淡了。尽管壁炉里的火尚未全部熄灭,但也只剩下一点小火苗,沼泽人那被烧焦的皮肤的气味渐渐弥漫开来,这可不是魔法的气味。所有人的头脑顿时清醒了许多。王子和孩子们再次抬起头,眼睛也睁开了。

其次,女巫突然一改之前温柔甜美的嗓音,用一种可怕的声音大声叫道,“你在做什么?你这块脏泥巴,你要敢再碰我的炉火,我就立刻把你血管里的血液全都变成熊熊烈火!”

第三,疼痛让普德格伦姆刹那间变得异常清醒,他清楚地知道自己脑海里的每一个想法。要想驱逐某种魔法的力量,再也没有比来自肌肤的疼痛感更管用的办法了。

“还是那句话,夫人,”他离开壁炉,一瘸一拐地走过来,“我再说一遍。你刚才所说的一切都很正确,对此我毫不怀疑。我这个家伙一向都喜欢先了解最坏的情况,然后再尽量用最乐观的态度去面对一切。所以,我不会否认你的话。但即便如此,有一件事我还是需要说明。假设这些真的只是我们的一个梦,或是我们编造出来的幻象——那些树、草、太阳、月亮、星星,还有阿斯兰——如果事情果真如此,那我只能说这些编造出来的事物似乎比那些真实的事物好多了。假如你所拥有的这片黑漆漆的王国是这世上唯一的世界,那么,请恕我直言,这个世界实在是太糟糕了。当你仔细地想一想之后,你就会发觉这很可笑。如果你说的都是真的,我们就像孩子一样自己发明了一个游戏,但是你的那个真实的世界竟然还不如四个孩子玩的游戏世界。这也是我始终坚守游戏世界的原因。即便这世上没有所谓的阿斯兰,我也依然要站在阿斯兰这一边。即使这世上根本没有一个叫纳尼亚的地方,我也坚持要像纳尼亚人那样生活下去。好了,谢谢你为我们提供的晚餐,如果这两位先生和这位小姐没问题的话,我们打算立刻离开你的宫殿,走进黑暗中,用我们一生的时间去寻找地上的世界。当然,这并不是说我们会很长寿,但是如果真的只能在你所说的这样一个无聊沉闷的世界里生活,我想,就算很短命应该也不是什么太大的损失。”

“哦,太棒了!普德格伦姆,你说得太好了!”斯克拉布和吉尔欢呼道。就在这时,王子突然大叫一声,“小心!你们看女巫!”

大伙寻声望去,顿时吓得毛骨悚然。

乐器已经从她手中滑落。她的两只胳膊紧紧地贴在身体两侧,两条腿交缠在一起,双脚完全消失。长长的绿裙子变得越来越厚,也越来越结实,与已经交缠在一起的腿渐渐融为一体,拧成一根蠕动着的绿柱子。那条蠕动的绿柱子不断扭曲、摆动,仿佛没有任何关节,又或者说整根柱子上全都是关节。女巫的头向后仰,鼻子越伸越长,她脸上的其他器官似乎都消失了,只剩下一双眼睛。她的眼睛变得又红又大,看不到眉毛,也没有眼睫毛。所有这一切变化写下来虽然需要时间,但是实际上全都发生在一瞬间,只一眨眼的工夫,女巫就彻底变了样。现在,女巫已经变成了一条大蛇,蛇身几乎与吉尔的腰一样粗,通体绿得透亮,仿佛毒药一般。只见那条绿色的大蛇已经缠住了王子的双腿,并且在他腿上绕了好几圈。紧接着,她又以迅雷不及掩耳之势又向上缠了一圈,企图将王子握剑的那只胳膊紧紧缠住。但是王子的反应十分及时,他飞快地抬起胳膊,躲过了她的缠绕。蛇身已经盘绕到了他的胸口处——只要女巫稍稍一发力,王子的肋骨就会像木柴一样被挤断。

王子用左手死死地掐住那怪物的脖子,想令它窒息。如此一来,它的脸(假如那能被称之为脸的话)距离他自己的脸就只有五英寸了。大蛇不断吐出像叉子一样的舌头,恐怖至极,但好在它的舌头还碰不到王子。与此同时,王子缩回握剑的右手,想发出最有力的一击。斯克拉布和普德格伦姆也拔出自己的武器,冲上去帮他。三人同时出手:斯克拉布刺中了王子手掌下方的蛇身(但他的剑没有刺穿蛇鳞,并没有多大杀伤力),不过,王子和普德格伦姆双双刺中了蛇的脖子。即便如此,这怪物也还没有死,但是它缠在瑞廉王子腿上和胸口上的身体已经开始松动。他们俩又一连砍了很多剑这才将那东西的头砍下来。怪物死后,它那粗壮的身躯又扭动颤抖了好一阵,你完全可以想见地板上的那一片狼藉。

等王子终于喘过气来之后,他说道:“先生们,谢谢你们。”说完,他们三人就站在原地,望着彼此,大口、大口地喘着气,很长一段时间,他们谁也没有说话。吉尔非常明智地坐了下来,什么也没说。她对自己说:“我希望我不要晕倒,也不要哭,或做出什么傻事。”

“我终于为母亲报了仇,”瑞廉说,“毫无疑问,这怪物就是多年前我在纳尼亚森林中搜寻无果的那条大蛇。这么多年来,我竟然一直被杀死我母亲的凶手所奴役。但是,先生们,我感到很高兴,这肮脏的女巫终于现出了她毒蛇的原形。否则,杀死一个女人实在有悖我的良心和荣耀。不过,你们照顾一下这位小姐。”他最后指的是吉尔。

“我还好,谢谢。”吉尔答道。

“年轻的小姐,”王子向她鞠了一躬,说,“你非常勇敢,因此我相信你在你们那个世界一定出身名门。来吧,朋友们。这里还有一些酒。我们喝一杯,为彼此干杯。喝完后再考虑接下来的事情。”

“好主意,殿下。”斯克拉布说。

章节目录