第二章 所有相遇 都是重逢(第5页)
杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。
我寄愁心与明月,随君直到夜郎西。
注释
左迁:贬谪,降职。古人尊右卑左,因此把降职称为左迁。
龙标:唐代县名,在今湖南怀化市一带。
杨花:柳絮。
子规:杜鹃鸟。
五溪:武溪、巫溪、酉溪、沅溪、辰溪的总称,在今湖南省西部。
夜郎:唐代在今湖南沅陵设过夜郎县,这里指的夜郎位于今湖南省怀化市境内。
译文
柳絮落完,杜鹃啼鸣,我听说你被贬到偏远的龙标,要经过五溪。
我把我忧愁的心思寄托给明月,希望它一直陪着你到夜郎以西。
故事
听说王昌龄被贬谪,要去偏远的龙标当县尉,前去赴任的路弯弯绕绕要经过五条溪。
李白心里难过,京城又少了一个聊得来的酒友,人生何其寂寥。
老王啊,就让我老李给你献歌一首送别。
朋友啊朋友,你可曾想起我,
明月在那夜空,就像我的思念。
如果你不快活,一起对酒望月,
虽然不在身边,李白不曾走远。
江南逢李龟年
杜甫
岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。
正是江南好风景,落花时节又逢君。
注释
李龟年:唐朝开元时期音乐家,被后人誉为“唐代乐圣”。
崔九:崔涤(?—726),唐朝大臣。崔家是当时第一世家大姓,崔涤在兄弟中排行第九,故称崔九。
译文
当初岐王府邸里常常见到你,在崔九家堂前几次听闻你歌唱。
如今正是江南风景最好的时候,落花纷飞的时节再次遇到你。
故事
杜甫在湖南长沙偶遇曾经的大唐歌王李龟年。
杜甫感慨寒暄:“想当初经常在岐王府和崔家的筵席上见到你,没想到时过境迁还能在这里碰到。”
“历经战乱,流落他乡,如今我只能卖艺为生,好不凄凉。”李龟年黯然道。
想当年开元盛世,李龟年备受唐明皇恩宠,王孙贵族无不以现场聆听李龟年的演唱为荣。
如今经历“安史之乱”,一代歌王也只能流落天涯,辗转各地。