关灯
护眼
字体:

书信18871901002(第4页)

章节目录保存书签

您在报纸上读到的关于我的报道完全不是真的。我们也收到了您寄来的《沉默的劳动者》这份报纸,我当即给编辑写信告诉他弄错了。我有时是不太舒服,但我不是“废人”,我的状况也根本算不上“痛苦”。

非常感谢您的善意来信!每当有人给我写来美丽的信件,我总是很高兴,我会在记忆中永远珍藏。因为正如鲁斯金先生所说的那般,我的书本里充满了珍宝,我无比珍爱它们。在我开始为《青年指南》写作那篇简介时我才意识到,书籍对我来说是多么宝贵的伙伴,让我的生活变得多么幸运。现在我比任何时候都更开心,因为我意识到了我所获得的幸福。请您尽可能多地给我写信。老师和我都很高兴收到您的信。我想给贝尔先生写信,给他寄我的照片。我想他太忙了,没时间给他的小朋友写信。我经常想起去年春天我们一起在波士顿度过的美好时光。

现在我要告诉您一个秘密。我想我们,老师、我的父亲和妹妹,还有我明年三月要去华盛顿了!!!到时候我要去见您,还有贝尔先生,还要再见一见埃尔西和黛西!如果普拉特夫人也能在那边与我们见面,难道不是乐事一桩吗?我想我应该给她写信,也告诉她这个秘密……

您亲爱的小朋友

海伦·凯勒

另,老师说您想知道我想要什么宠物。我喜欢所有动物——我想每个人都是如此吧,不过当然了,我不可能拥有一座动物园。我有一匹漂亮的矮马,一只大狗。我想要一只可以抱在腿上的小狗,或者一只大猫咪(塔斯坎比亚没有可爱的猫咪),或者一只鹦鹉。我想感受鹦鹉说话时的情景,一定很好玩!不过不管您送我任何小动物,我都会喜欢的。

H。K。

给卡洛琳·德比小姐(阿拉巴马州塔斯坎比亚,1893年2月18日)。

……近来悲伤的日子里,我经常想到您,因为失去了挚爱的朋友(菲利普斯·布鲁克斯于1893年1月23日去世),我的心一直悲痛不已,无数次地想要前往波士顿,同那些像我一样认识他、热爱他的朋友待在一起……他是我非常重要的一位朋友!他总是那么的温柔和慈爱!我试过不要为他的死过于悲伤。我试过想象他还在周围,非常近的地方,但有时候,他不在这里,我去波士顿再也见不到他,他走了,这样的想法会如同悲伤的巨浪一般,涌上我的心头。另外一些时候,当我快乐一些时,我确实能感受到他美好的存在,他慈爱的手引导着我,让人感到非常愉悦。您还记得去年六月我们和他一起度过的快乐时光吗?他牵着我的手,就和他经常做的一样,他对我们谈起他的朋友丁尼生,还有我们亲爱的诗人霍尔姆斯博士,我试着教他手触字母,他因为自己的失误笑得非常开心,之后我告诉他我要举办茶会,他承诺一定会来。我现在还能听见他的声音,语气愉快又坚定,回应我的期待,说茶会一定会成功。“当然会成功的,海伦。将你的全副身心都投入善行之中吧,我的孩子,你不可能失败的。”我很高兴人们要建一座纪念碑来纪念他……

三月,海伦和苏利文小姐北上,花了几个月的时间游历,拜访朋友。

阅读这封关于尼亚加拉大瀑布的信件时,你应该记住,海伦小姐对大瀑布的距离、形状和规模的了解源自她的亲身体验,她横跨大桥,还乘坐升降梯下去探索过。尤其重要的是其中的许多细节,比如她将手放在窗户上感受水流的奔涌。贝尔博士给了她一只羽绒枕,她抱在怀里以增加共鸣感。

给凯特·亚当斯·凯勒夫人(南波士顿,1893年4月13日)。

……老师、普拉特夫人和我都完全没想到,我们竟然和贝尔博士、韦斯特维尔特先生一同出游了一次。韦斯特维尔特先生曾在华盛顿见过父亲,他在罗契斯特市有一座聋人学校。我们先去了那里……

韦斯特维尔特先生下午为我们举办了一个欢迎会。来了许多人,有些人问了很多奇怪的问题。我看不见花儿美丽的颜色,但我热爱花儿,一位女士似乎对此感到很惊讶,我确定地告诉她我确实喜欢花儿,她说:“毫无疑问,你能用手指感受颜色。”不过当然了,我们喜爱花儿并不只是因为它们鲜艳的色彩……一位先生问我,美在我的脑海中意味着什么。我必须坦白,一开始我被这个问题弄糊涂了。不过片刻之后我回答,美是一种美德的形式——于是他就走开了。

欢迎会结束后,我们回到酒店,老师睡着了,完全没料到贝尔先生和我为她准备了怎样的惊喜。贝尔先生提前安排好了一切,我们没有透露任何风声。这个惊喜就是——我要带领亲爱的老师去参观尼亚加拉大瀑布!

……

酒店就在河边,我将手放在窗户上就能感受到河水奔涌而过的气势。第二天早上阳光明媚温暖,我们迅速起床,心里充满期待……您永远也想象不出我站在大瀑布面前时的感受,除非您自己也有过同样不可思议的感触。我几乎不敢相信,在我脚下以骇人的阵仗奔涌冲刺的是水。感觉就像是某种活的生物,在冲向某种可怕的命运。我真希望能如实描绘大瀑布的样貌,它的美和令人惊叹的宏伟气势,水流冲过绝壁的那份不可抵挡、令人惊骇的力量。在如此磅礴的力量面前,人会感到无助,像是被压垮了一般不知所措。第一次站在大海面前,感受波浪拍打海岸时,我也有过这种感觉。我猜想,当您在抬头仰望静谧夜空中的繁星时也是一样的感受,对吗?……我们乘坐一座升降梯,下行一百二十英尺(2),参观瀑布下方深谷中汹涌的漩涡和水波。在距离瀑布两英里的地方有一座宏伟的吊桥。它位于河面上方两百五十八英尺的高度,横跨在河谷上方,两边河岸上各有坚固的岩石高塔支撑,两座支撑塔之间的距离为八百英尺。我们横跨吊桥走到加拿大那边,我大喊:“天佑女王!”老师说我是个小叛国贼。不过我却不这么认为。我只是入乡随俗,学加拿大人的样子罢了,鉴于我到了他们的国家,而且我很尊敬英国女王陛下。

有位名叫胡克小姐的善良女士正致力于提高我的说话水平,亲爱的母亲,听到这件事您应该很高兴吧。我也希望有一天我能流利地讲话……

蒙赛尔先生和我们一起度过了上周日的晚上。如果您也听到他谈论的威尼斯的事情,该是多么开心啊!他精彩的描述让我们觉得,仿佛自己也坐在圣马可广场的阴影中,或是乘船航行在月光下的运河上……希望等我游览威尼斯时——我敢肯定我总有一天会去到那里——蒙赛尔先生也能和我一起。那是我梦寐以求的事情。您知道,没有一个朋友能像他一样,将威尼斯描绘得如此栩栩如生、绘声绘色……

海伦在给约翰·P。斯波尔丁的一封信中描述了她在世博会的游览经历,那封信发表在《圣尼古拉斯》杂志上,内容大致和下面这封信相当。苏利文小姐在为这份杂志撰写的引言笔记中称,人们经常对她说:“海伦用手指所获得的东西,好像比我们用眼睛所能看见的还多。”博览会主席为海伦写了这封引荐信:

给负责建筑和展览的部门及办公室负责人。

先生们:

持这封信的海伦·凯勒小姐,及其同伴苏利文小姐,渴望能全面探索博览会的所有部分。她是一位聋盲儿童,但能够与人交流,引荐人告诉我,她对所参观的事物有着出色的理解力,而且拥有超乎年龄的智力和文化水平。请利用一切设施帮助她探索各个部门的展览,其余能提供的帮助也请一并考虑。

诚挚的

(签名)H。N。希金博特曼主席

给卡洛琳·德比小姐(宾夕法尼亚州哈尔顿,1893年8月17日)。

……博览会的每个人对我都很友好……几乎所有的参展商都愿意让我触摸最精致的展品,还非常和善地为我解释所有的一切。一位我不记得名字的法国先生向我展示了许多很棒的法国青铜器。它们比博览会上其余的一切都更让我开心:它们是那样的栩栩如生,触摸起来感觉绝妙。贝尔先生亲自陪伴我们参观电气大楼,为我们展示了一些古老的电话机。我看见了唐·佩德罗皇帝在百年纪念会上倾听“生存还是毁灭”这句话时用过的那台。伊利诺伊斯州的吉勒特博士带领我们参观了自由艺术和女性的部分。在自由艺术区域,我参观了蒂芙尼的展览,拿过一颗价值十万美元的美丽的蒂芙尼钻石,触摸了许多其他罕见而昂贵的物品。我坐在路德维希国王的椅子上,吉勒特博士告诉我,在我周围环绕着许多皇家物品,我感觉自己像一位女王。在关于女性的区域,我们遇见了俄国的玛莉亚·夏夫斯科伊公主,和一位美丽的叙利亚女士。我非常喜欢她们二位。我还在知名讲师摩尔斯教授的陪伴下去了日本区,直到见识到他们最精彩的展览,我才意识到日本原来是这样一个让人惊叹的民族。他们制造了那么多的玩具,从这一点来判断,那里一定是孩子们的天堂。样子很奇怪的日本乐器,还有他们美丽的艺术品都很有意思。日本的书籍很奇怪。他们有四十七个字母。摩尔斯教授了解许多关于日本的知识,和善又智慧。他邀请我下次去波士顿时去他位于萨勒姆的博物馆参观。不过我还是更喜欢在宁静的潟湖上乘船航行,欣赏那里美丽的景色,朋友们会为我描述,我感觉那是博览会上我最喜欢的地方。我们到湖上后,太阳就落下去了,一层玫瑰色的光线柔柔地洒在“白色城市”(3)上,看起来更加梦幻……我们当然也参观了大道乐园,这是一个令人迷惑又陶醉的地方。我们进了开罗街区,骑了骆驼。非常有趣。我们也乘坐了摩天轮,上了冰上铁路,还乘鲸背船航海……

1893年春天,塔斯坎比亚开办了一个俱乐部,凯勒夫人担任会长,目的是筹建一座公共图书馆。海伦说:“我给朋友们写信,说起这件事,希望获得他们的赞成。很快我就收到了好几百本书,包括许多好书,也收获了许多资金和鼓励。他们的慷慨援助鼓舞了女士们,她们开始继续收集和购买书籍,现在镇上已经有了一座相当不错的图书馆。”

给查尔斯·E。因凯斯夫人(宾夕法尼亚州哈尔顿,1893年10月21日)。

……我们九月待在塔斯坎比亚的家里……大家在一起很快乐……经过游览世博会的兴奋和疲劳,我们静谧的山间之家尤其迷人。我们比以往更享受山间的美丽和孤独。

1。我认为阿拉巴马州的塔斯坎比亚大约有三千人,其中有一半是有色人种。2。目前镇上没有任何类别的图书馆。所以我才想建一座。我母亲和几个女性朋友说愿意帮我,于是她们就组建了一个俱乐部,目标就是在塔斯坎比亚建一座免费的公共图书馆。她们现在有大约一百本书,五十五美元资金,一位好心的先生送了我们一块可以建造图书馆的地。但与此同时,俱乐部已经在镇中心租了一个小房间,我们拥有的书已经全部免费对公众开放。3。我在波士顿的朋友只有几个人知道这间图书馆的事。我当时还在为可怜的小汤米筹钱,所以不想再麻烦他们,小汤米的教育当然比我们读书的事重要。4。我不知道我们已经有了些什么书,不过我想应该各种书都有掺杂(我想应该是这个词吧)……

另:我的老师认为,将图书馆捐款人名单记录在我父亲的论文《北阿拉巴马人》中发表出来更合理。

H。K。

给卡洛琳·德比小姐(宾夕法尼亚州哈尔顿,1893年12月28日)。

……请代我感谢亲爱的德比小姐,为了她送我的美丽盾徽。那是哥伦布那座美丽白色城市的一件有趣的纪念品,不过我想象不出我有什么发现——我是说新的发现。从某种层面来说,我们所有人都是发现者,在对所有事物都一无所知的情况下出生,但是我想那应该不是她想说的。告诉她,请她一定要解释一下,为什么说我是一名发现者……

给爱德华·埃弗雷特·哈勒博士(宾夕法尼亚州哈尔顿,1894年1月14日)。

亲爱的表兄:

很高兴收到您的善意来信,我早就想给您回信,感谢您送我的漂亮小书,但是新年以来我一直都很忙。我在《青年指南》上发表的小故事收到大量来信——上周我收到六十一封!除了给一些来信者回信之外,我还有许多课要上,包括算术和拉丁文。您知道,恺撒终究还是恺撒,专横而残暴,如果一个小姑娘想要理解这样一个伟人,理解他用他美丽的拉丁语讲述的战争和征服的故事,那么她必须更多地学习和思考,而学习和思考都需要时间。

二月,海伦和苏利文小姐返回塔斯坎比亚。春天剩余的时间里她们都在阅读和学习。夏天,她们参加了美国聋人语言教育促进会夏季会议,苏利文小姐在会上读了一篇讲述海伦·凯勒教育历程的文章。

秋天,海伦和苏利文小姐进了纽约的赖特哈马逊学校,那里提供特别的唇读和声音文化教育。“歌唱课程”旨在增强她声音的力量。在此之前她已经在帕金斯学校上过钢琴课。这段经历很有趣,不过没有太多结果。

章节目录