关灯
护眼
字体:

A Book of Nonsense 荒诞诗(第3页)

章节目录保存书签

大伙儿齐声喊:“天哪!你怎么烦得没个完!”

于是把老头和锣都打破。

TherewasanOldManofJamaica,

WhosuddenlymarriedaQuaker;

Butshecriedout,"Oh,lack!Ihavemarriedablack!"

WhichdistressedthatOldManofJamaica。

有一个牙买加老伯伯,

讨了个费城[4]人当老婆;

她的老婆却大喊:“天哪,我怎么嫁了个黑汉!”

这可愁死了牙买加的老伯伯。

TherewasanOldManofKilkenny,

Whoneverhadmorethanapenny;

&allthatmoneyinonionsandhoney,

ThatwaywardOldManofKilkenny。

基尔肯尼[5]一老汉,

家财不超过一铜板;

有天他将家财全出手,买了蜂蜜和葱头,

这基尔肯尼的怪老汉。

TherewasanOldManwhosaid,"How

ShallIfleefromthishorribleCow?

Iwillsitonthisstile,anduetosmile,

WhichmaysoftehatCow。"

曾经有一个老头,

他问:“咋避开这一头恶牛?

且让我台阶上坐着,依然笑得乐呵呵,

或许能感化这凶狠的牛。”

TherewasanOldManofbia,

Whowasthirsty,aforsomebeer;

Buttheybroughtitquitehot,inasmallcopperpot,

Whichdisgustedthatmanofbia。

哥伦比亚一老头,

口渴了嚷着要啤酒;

啤酒铜杯装,端来啤酒烫,

这让他渴得更难受。

TherewasaYoungLadyofTroy,

Whefliesdidannoy;

Someshekilled,someshedroump,AookwithhertoTroy。

特洛伊[6]有位年轻女郎,

几只大苍蝇惹得她抓狂;

她“啪啪”拍死几只,用水泵又淹死几只,

章节目录