关灯
护眼
字体:大中小
THE POBBLE WHO HAS NO TOES 没有脚趾头的波波娃(第3页)
五
Andnobodyeverknew,
Fromthatdarkdaytothepresent,
WhosohadtakenthePobble'stoes,
Inamannersofarfrompleasant。
&heshrimpsray,
从那天起一直到现在,
没有人能够弄明白,
是谁神不知鬼不觉,
偷走波波娃脚趾藏起来。
难道是虾儿或是小龙虾,
OrcraftyMermaidsstolethema>
Nobodyknew;andnobodyknows
HowthePobblewasrobbedofhistwicefivetoes!
还是美人鱼呀太狡猾,
波波娃十只脚趾头,
不知被谁偷走啦!
六
ThePobblewhohasnotoes
laafriendlyBark,
Andtheyrowedhimbadcarriedhimup
TohisAuntJobiska'sPark。
Andshemadehimafeast,athisearwish,
Ofeggsandbuttercupsfriedwithfish;
Andshesaid,"It'safactthes,
ThatPobblesarehappierwithouttheirtoes。"
波波娃没有了脚趾头,
被一艘好心的船搭救,
他们把他送回了家,
送到他姑姑的花园里头。
姑姑款待他真殷勤,
鸡蛋、炸鱼让他吃不停;
她说:“全世界呀都知道,
没脚趾的波波娃活得更开心。”