地毯(第2页)
“没有,”他说。“我一直在修船。”
“我们现在量吧?”她缓缓地、平心静气地说。
“有卷尺吗,萨蒙太太?”他转身问那个女人。
“有,先生,我想我能找到一个,”那女人答应着,忙忙乎乎地奔到一只篮子边。“只有这一个,不知能不能用。”
赫麦妮抓了过来,尽管那是给伯金的。
“十分感谢,”她说。“它一定很好用。十分感谢。”说完她转身向伯金手舞足蹈地说:“我们现在就量吧,鲁珀特?”
“那其他人怎么办?他们会厌烦的。”他不情愿地说。
“你们介意吗?”赫麦妮转过身,呆呆地地问着厄休拉和杰拉尔德。
“一点都不。”他们答道。
“我们先量哪间房子?”她又转过来问伯金,还是那么高兴,这下她要和他一起做点儿事了!
“既然他们来了,我们得招待他们。”他说。
“你们量房间,我把你们的茶点准备好,对吗?”雇工的妻子说道,她也很高兴,因为她也有事可做了。
“是吗?”赫麦妮说着,转向她,举止亲密得让人好奇,像是要拢住那女人,把她拉到自己怀里,把其他人撇在了一边。“我会很高兴的。我们在哪儿用茶点?”
“你们喜欢在哪儿?在这儿还是外面的草坪上?”
“我们在哪儿用茶?”赫麦妮悦耳的声音问着朋友们。
“在池塘的岸边上。你只要把茶点准备好,我们自己带上去,萨蒙太太。”伯金说。
“好的。”那女人愉快地答应着。
这伙人沿着过道来到前厅。空空****的屋里干干净净,阳光灿烂。一扇窗户朝向前面枝叶相交的庭园。
“这是餐室,”赫麦妮说。“我们这么量,鲁珀特,你站到那边去——”
“我能帮你吗?”杰拉尔德说着,过来拿起卷尺的一头。
“不用了,谢谢你。”赫麦妮大声说。她裹着那身闪闪发亮的带蓝色的印花薄软绸,屈身凑在地面上。对她来说能和伯金一起做事,还能发号施令,实在是莫大的快乐。他顺从地听从她的指挥。厄休拉和杰拉尔德在一边看着。这就是赫麦妮为人的特点——每一回都要一个密友,而要所有其他在场的都成为旁观者。这就让她胜出了。
他们在餐室量着,商量着,赫麦妮决定着地面必须铺什么。她的意见一遭反对,就会气得全身奇怪地发抖。这种时候,伯金总是任由她来。
然后他们穿过门厅,来到另一间前屋,这间比第一间小一些。
“这是书房,”赫麦妮说。“鲁珀特,我有一块小地毯,想让你铺在这儿。要我给你吗?要吧,我想给你。”
“是什么样子的?”他无礼地问。
“你没见过。主要是玫瑰红色,还有像金属色的中间色调的蓝色和非常柔和的深蓝色。我觉得你会喜欢的。你觉得你会吗?”
“听上去很好,”他答道。“是什么地毯?东方的?绒毛的?”
“是啊,是波斯地毯!骆驼毛做的,很柔滑。我想是叫贝加莫地毯,12英尺长,7英尺宽,你看行吗?”
“肯定行,”他说。“但是为什么你非要送我这么贵的地毯呢?我铺我那块旧的牛津土耳其地毯就很好了。”
“可我能送你吗?答应我吧。”
“你花多少钱买的?”
她看了他一眼,说道:
“我不记得了,很便宜。”
他看着她,脸沉下来了。
“我不想接受,赫麦妮。”他说。
“就让我送给这些房间吧,”她说着走上前来,把手轻轻地放在他的胳膊上,恳求着。“要不然我就太失望了。”
“你知道,我不想要你送我东西。”他无奈地重复着。
“我并不想给你什么东西,”她哄着他说。“可你要这个吧?”
“那好吧。”他败下阵来,而她又得胜了。
他们上了楼。与楼下的格局相对应,楼上也有两间卧室。有一间放了一些家具,一看就知道是伯金住的。赫麦妮细细地环顾房间,捕捉每一个细节,似乎要从所有这些无生命的东西中,汲取他存在的痕迹。她摸摸床,查看一下铺盖。