第130章 后日谈(第3页)
说好要写书之后,他就不像以前那样常常往外跑了,反倒是安井七央时不时跑去看看他,偶尔还会顺手给他带一朵花。
需要强调的一点是,果戈里书写《死魂灵》的语言是俄语而非日文,安井七央是在亲眼见到他稿子的那一刻意识到这点的。
她下意识喊道:“啊?俄文啊?”
果戈里腾出手弹了弹她的额头:“我是俄罗斯人。”
“我知道,我没忘。”安井七央捂着额头,不满地嘟嘴。整段的俄文对她来说就像乱码,她碰了碰果戈里的胳膊:“能不能翻译翻译,尼古莱?”
果戈里侧眸瞄了她一眼,指着第一行给她念道:“一辆马车……省会N市的一家旅馆……”
“所以这个。”她指着重复出现的某个字符,“是量词一?”
“嗯。”
“哦哦。”
安井七央捧着脸,听他简单翻译了第一段,“但你这好像投不了我们出版社啊……俄文不能直接刊登的,得先翻译成日文。”
“谁翻?”
“你翻。”安井七央答,“你的东西你最了解,你边写边翻。”
果戈里:“……”
果戈里问:“你猜我为什么用俄文写?”
安井七央原话奉还:“因为你是俄罗斯人啊。”
“答对了一半。还有一半,”银发小丑弯着眼睛,唇角上扬,笑意不达眼底,“因为我用日文写不好。”
交流和写作是两个不同的概念,文字创作的门槛要更高。即使日常里他和安井七央交流起来毫无障碍,但不代表在写作方面,俄罗斯人依旧可以轻松熟练驾驭非自己母语的语言体系。
安井七央盯着他,过了约莫两秒,嫌弃吐槽道:“你笑得好难看,尼古莱。”
果戈里:“……”
书桌左侧偏角落的位置摆着副相框,框内的照片记录的那一幕安井七央很熟悉,是受邀去东京的那次,他们——她、尼古莱和费佳在铃木财团高楼前的合照。
作为那场讲座的主角是他,费奥多尔理所当然地站在中间。
费佳。
——啊对!费佳啊!
“我知道了。”
“什么?”
“我们可以喊费佳。”
果戈里自动和之前的话题连上线:“……翻译?”
“嗯嗯。”安井七央连连点头。
与果戈里同为俄罗斯人,黑发青年天生就掌握了一手熟练的俄语,除此之外还因为先前工作经验的累积,对日本文学的表达有很深的了解。
再叠上安井七央自动给费奥多尔糊的一层滤镜,在她看来,费奥多尔简直就是翻译团的天选之子。
果戈里不打算否认她的提议,微微侧身,半张脸贴着手背,挑眉一笑:“你可以去试试。”
“行。”
和果戈里一拍即合,安井七央光速站起来,去找来了费奥多尔。
费奥多尔前一秒还在听柴可夫斯基,后一秒就被她挽着胳膊拐过来见尼古莱·瓦西里耶维奇·果戈里·亚诺夫斯基。
费奥多尔眼睛里慢慢飘出一个问号。
“怎么了?”他问。
“费佳,我们帮尼古莱翻译吧!”黑发小姑娘双手合十贴在颊侧,说不清是不是在请求,她兴致勃勃地笑着,眼睛里的自信闪烁的光芒淹过了祈盼。