关灯
护眼
字体:

第67章 周一(第3页)

章节目录保存书签

髮型虽然基础,但汤彻的顏值不基础啊!他那攻击性极强的顏甚至让这款普通的男式短碎发也带上了些许凌厉锋芒。

帕斯卡尔笑道:“这个髮型確实很適合你,很討姑娘们喜欢。你都不知道那些来我店里的姑娘有多想要你的联繫方式。”

汤彻:“我觉得她们应该更想要夏尔的联繫方式。”

“那不行,勺儿已经有女朋友了。”帕斯卡尔道,“夏洛特的一个朋友倒是挺想要你的联繫方式的,但勺儿说你没有那种世俗的欲望,直接拒绝掉了。”

帕斯卡尔口中的夏洛特是勒克莱尔的现任女友,全名夏洛特?西內。

汤彻大喜:“夏尔,你我虽是百年不遇的天敌,可也是千载难逢的知音啊!”

这话用法语说出来那是相当华丽,帕斯卡尔听了都点头:“难怪那些记者都说你是围场莎士比亚。”

朱编最高兴的一集。(划掉)

朱编和外语真是一对笑面虎,两头乌角鯊!(划掉)

“妈,”摩纳哥最靚的仔突然出现,“我想再理一次髮。”

帕斯卡尔笑道:“勺儿,我和汤刚刚才提到你,你就来了。汤,这是不是可以用一句中国谚语来形容?说嫂嫂嫂嫂到。”

法语母语者很难发汉语的声母c,总是容易发成s,这里帕斯卡尔就把c发成了s,以至於曹操变成了嫂嫂。

说曹操曹操到这句谚语则是汤彻以前来理髮的时候教给帕斯卡尔的。

发成其他音都还好,发成嫂嫂就怪怪的,汤彻必须得纠正发音:“说曹操曹操到,曹……操……”

帕斯卡尔:“骚……嫂……”

更怪了……

汤彻没辙了:“我们还是说孟德吧。曹操的朋友们都叫曹操孟德。”

换成孟德,帕斯卡尔就比较容易发音,因为法语里有类似的音。

发音正得差不多,汤彻的髮型也理得差不多。

汤彻:“我自己吹乾就好,你先给夏尔冲水吧。”

都是老熟人了,不用怕什么服务不周,帕斯卡尔从善如流。

“勺儿,比赛前不是才理过发,怎么又要理?”给勒克莱尔冲水的同时,帕斯卡尔问,“对之前的髮型不满意?”

勒克莱尔每次回到摩纳哥都要请妈妈帮忙理髮,这是独属於这对母子的幸运仪式。

勒克莱尔闷闷道:“我觉得赛前那次理髮可能没把我的霉运去乾净,想再去一次。”

-----------------

番外:f1野史(17)

16:49,据英国天空体育报导,汤彻在摩纳哥大奖赛中遭遇的方向盘故障竟是角田裕毅导致。

角田一直对顶掉自己的席位的汤彻心有不满,一直都想给汤彻找点麻烦。

摩纳哥大奖赛之前,角田一直没想好该怎么给汤彻找点麻烦。摩纳哥大奖赛排位赛结束之后,角田突然灵机一动,心想我可以悄悄破坏汤彻的方向盘啊!

角田找到工程师,谎称要借用汤彻的方向盘打超级马里奥,工程师不疑有他,直接把方向盘拆下来交给角田。

角田得到方向盘之后,悄悄拆开方向盘,破坏了方向盘电路板上的一个逻辑电路单元。

因为这个逻辑电路单元被破坏不会影响方向盘的启动,所以工程师並没有发现方向盘已经被动了手脚。

在摩纳哥正赛中,电路板的损坏导致方向盘软体运转异常,最终导致了掛挡异常,使得汤彻从p1跌到p5。

得知此事后,汤彻超级无敌万倍怒不可遏怒火中烧怒髮衝冠,心说:“臥槽,这角田怎么这么坏啊!我平常还好心让他上几场练习赛,他居然这么对我。我不行了,我必须给他点顏色看看。”

汤彻衝到角田家中劫持了角田,目前正与警方对峙。

面对警方,汤彻表示他一定要把角田做成寿司!

汤彻与警方仍在僵持中,天空体育將持续为您报导。

章节目录