关灯
护眼
字体:

第14章 同道中人(第3页)

章节目录保存书签

“第二篇演讲辞第四段,quodsite…”

“好,开始。”

上周辅导结束时,霍兰德给他圈了西塞罗《喀提林演讲辞》中三段难度最高的段落,要求逐字背诵。

並且能够在不看原文的情况下,用阿尔比恩语解释每一句修辞结构。

对於原来的李察来说,光把这些句子读顺就要花一整周。

西塞罗的拉丁文以长句著称,一个主句能拖出三四层从句。

每层从句里还套著分词结构和独立夺格,整段读下来的窒息感堪比水下憋气。

但有【学识】打底,背诵过程被拆解成了清晰模块。

词根提供骨架,语法规则提供关节,修辞逻辑提供肌肉,三层套在一起,句子就活了。

他从“quodsiteinterficiiussero…(假如我命人將你处死……)”开始,一路往下走。

到“credo,eritverendummihinenonpotiushocomnesboniseriusamequamquisquamcrudeliusfactumessedicat。

(我相信,我要担心的绝非有人说我过於残忍,恰恰是所有正直之人会说我行动得太迟。)”

整段背完,中间没有停顿。

霍兰德的红笔一直没有落到纸上,这意味著没有需要標记的错误。

他放下笔,靠在椅背上。

“发音没有问题,上次你在potiusˉ的长音上还差一点,这次到位了。”

“这一周每天早起念一小时。”李察说的是实话,他確实在练。

“光念是不够的。”霍兰德把笔记本翻到新的一页:

“西塞罗杯不是背诵赛,评委打分的重点在三个地方:发音准確度只占三成,修辞理解占三成,剩下四成是颱风和现场表达。”

“你的前两项现在基本达標了,第三项我还没见过。”

他站起来,拿过掛在门后的外套。

“跟我走。”

“去哪?”

“试一试你的颱风。”

李察跟著霍兰德走出办公室,沿著走廊往东翼阶梯教室方向去。

路上霍兰德走在前面,步子不快:

“我前几天在教研小会上提了一嘴,说今年有个低年级学生可能会参加西塞罗杯。”

“结果韦斯特先生说想看看。“

李察对这个名字有印象,韦斯特是高年级的拉丁文老师,同时也是古典学科的组长。

据说年轻时他也参加过西塞罗杯,拿了第二名。

“韦斯特先生今天有空?”

“不光他有空。”霍兰德推开了阶梯教室的门。

章节目录