第20章 被选中的人(第2页)
“你的日语还在吗?能交流吗?”
“日常对话和商务用语没问题。”
“好。”老板似乎松了一口气,他把一份厚厚的文件推到我面前,“现在的翻译是个兼职的女生,太年轻,被那个佐藤的气场吓住,说话都不利索。刚才T厂打电话来,让我们派个‘能听懂人话’的过去。”
老板看着我,语气很实际:“Lu,你是中国人,又在那边待过,你应该懂他们的规矩。你跟着王经理再去一趟。我不指望你能把黑的说成白的,只要能让佐藤先生愿意坐下来看我们的报告,记你一功。”
没有戏剧性的“临危受命”,也没有什么豪言壮语。
这就是一次**裸的资源调配。老板发现仓库里有一把生锈的日本刀,正好拿出来试试能不能切开这块硬骨头。
一个小时后,我站在了T厂的会议室里。
这就是日企。
哪怕是在热带的新加坡,这里的冷气也开得极低。会议室的桌子擦得反光,所有的椅子都摆成一条绝对的直线。
坐在对面的佐藤先生,和我想象中那个暴躁的形象完全不同。
他大概五十多岁,穿着灰色的工装夹克,里面是笔挺的白衬衫。他很瘦,戴着一副无框眼镜,整个人看起来文质彬彬,甚至有些儒雅。
但他坐在那里,就像一块冰。
我们的王经理(新加坡人)正满头大汗地用英语解释:“Mr。Sato,actuallythislogicis。。。(佐藤先生,其实这个逻辑是……)”
佐藤一直保持着礼貌的微笑,但他没有看王经理,而是低头看着自己的笔记本,手里转着一只笔。
等王经理说完,佐藤才抬起头,用日语轻轻说了一句。
旁边的女翻译紧张得结结巴巴:“佐藤先生说……他说……逻辑不通……”
其实佐藤的原话是:“这种借口,在新加坡是通用的标准吗?”——非常典型的日式讽刺,彬彬有礼,却要把人的脸皮剥下来。
王经理急了,又想解释。
我看准时机,向前迈了一步。
我没有说话,先是规规矩矩地鞠了一个躬。不是那种敷衍的点头,而是腰背挺直、视线下垂的45度。
“佐藤部長、初めまして。(佐藤部长,初次见面。)”
会议室里安静了一下。
佐藤转笔的手停住了。他抬起眼皮,第一次正眼看向我们这边。
我保持着鞠躬的姿势,用最标准的敬语继续说道:“我是新任的项目担当陆远。关于之前沟通上的误解,非常抱歉。刚才王经理的意思并非推卸责任,而是想说明我们在制程控制上的一个盲点。”
我直起身,迎着佐藤审视的目光,没有回避。
在这个充满了Singlish和福建话的工业区,一口带着关西口音的标准日语,就像是一张特殊的通行证。
佐藤的眼神变了。那种拒人于千里之外的冷漠消融了一点点,变成了一种对“同类”的好奇。
“你是日本人?”他问。
“不,我是中国人。在东京生活过四年。”
“青山学院?”他似乎听出了我口音里夹杂的一些习惯用语。
“是。”