关灯
护眼
字体:

第一百一十四章 文学搬运工(第2页)

章节目录保存书签

好像说不定真的误打误撞抱对大腿了。

“是!”

几人齐声应道,眼中也重新燃起光芒。

。。。

夜晚川本一木的狭小房间內只亮著一盏檯灯。

灯光在摊开的书页、笔记本和厚重的《中日大辞典》上投下暖黄的光晕。

空气中瀰漫著旧书页特有的油墨味。

他正伏在桌前,眉头微蹙,目光在手中的《侠客行》中文原本与旁边翻开的词典之间来回移动。

左手指尖划过那些复杂而优美的方块字,右手握著笔,在笔记本上缓慢而艰难地记录著。

阅读的过程异常缓慢。

很多汉字他都不认识,结构、读音、含义,都需要一个一个去查询、比对、確认。

光是开篇那首气势磅礴的古诗,就耗费了他近两个小时。

赵客縵胡缨,吴鉤霜雪明。

银鞍照白马,颯沓如流星。

十步杀一人,千里不留行。

事了拂衣去,深藏身与名。

当他终於藉助字典,將这一句句充满画面感和力量感的诗句逐字逐句地翻译、理解、串联成完整的意象时。

他放下笔,身体靠在了椅背上。

房间里一片寂静,只有窗外隱约传来的风声。

川本的眼中,闪烁著一种前所未有的震撼以及明悟的光彩。

中国的文字……

他並非第一次接触中文,对诗词之美也有粗浅的认知。

但从未遇到像《侠客行》开篇这般,短短百余字便將豪侠功成身退的洒脱描绘得如此淋漓尽致。

仿佛一幅浓墨重彩的画卷在眼前展开,又像是一曲金戈铁马的战歌在耳边奏响。

这种凝练到极致、又充满爆炸性张力的语言艺术,让他感到一种近乎战慄的衝击。

“十步杀一人,千里不留行。事了拂衣去,深藏身与名。”

他低声用日语复述著自己翻译出的句子,每一个音节都仿佛带著千钧重量。

这不仅仅是文字的美。

这文字中蕴含的是一种精神,一种气魄,一种超越时代直指人心的力量。

是快意恩仇,是信守然诺,是重义轻生,是功成不居。

他静静地坐了很久,让那诗句的余韵在胸中迴荡激盪。

章节目录