Chapter 101(第2页)
帽子告诉他赫尔加·赫奇帕奇本人是个慈爱和蔼的女士。她存在于中世纪时期,与其他三位创始人一样具有强大魔力,赫奇帕奇女士也从不吝于使用她的魔法帮助别人。赫尔加·赫奇帕奇曾经利用她对食物魔法的精通帮助过无数饥饿的流民,无论他们是麻瓜或者巫师。赫奇帕奇学院也是仁爱,公正,勤勉与诚实的象征。赫奇帕奇们擅长照料动物,对居家与治愈魔法颇有心得。几乎大部分的草药学与神奇生物课的教授都出自赫奇帕奇学院……诸如此类的废话,分院帽并没有给汤姆·里德尔更多的信息。
但汤姆·里德尔却有了一些有趣的设想——你知道,四巨头留下来的遗物往往与他们本人的生平和性格相关。例如拉文克劳的冠冕能给人和佩戴的人以智慧,格兰芬多的宝剑也是勇气与战斗的象征,斯莱特林的挂坠盒——汤姆·里德尔比谁都了解其中蕴含的魔法,他也正是因此让多琳·梅多斯佩戴过它。至于赫奇帕奇的金杯,汤姆·里德尔推测这一定也包含着赫奇帕奇本人的某些特质——
他为此询问过阿布拉克萨斯·马尔福,年轻的马尔福家族继承人对于魔法史的了解甚至超过了宾斯教授本人。阿布拉克萨斯向他描述了中世纪时期的混乱局面,麻瓜领主们忙于征战,到处都是瘟疫与死亡——巫师们受到教廷迫害,许多家族因此消亡。
……
“那时黑死病几乎夺走了三分之一的麻瓜的生命。”阿布拉克萨斯说,那双浅灰色的眼睛细细回忆着。“起初,不少巫师们曾经试图利用魔药来帮助麻瓜治愈疾病,但他们的行为很快被愚蠢的麻瓜们认为具有某种神性——然后,自然地。”阿布拉克萨斯发出轻柔地叹息,“这引起了教廷的注意,他们认为这种做法威胁到了自己的权威。之后便是大规模的猎巫行动,各种各样的传闻被有意散播到了麻瓜们的耳中,这使得那些蠢人认为这种治愈只是魔鬼许诺的甜头,而只有向主奉献,把羸弱病体投身于捐献,参与教堂的建筑,祈祷与忏悔中,他们的灵魂才得以解脱——”
而赫奇帕奇就是在这个时代以仁爱闻名,并且与其他三位伟大巫师一起建立了霍格沃茨,致力于对年轻巫师的教育与保护。
“——所以你问我的话。”阿布拉克萨斯浅灰色的双瞳浮现出机敏,“考虑到金杯本身是个容器,结合赫奇帕奇所在那段时期的历史……我认为,金杯也许带着某种治愈的魔力。”
——不可能是食物,因为任何魔法必须遵循甘普变形基本法则。也绝非勤勉之类的虚无缥缈,不可描摹的存在。这一定是某种液体——能治愈疾病和损伤,使人恢复健康,无论是巫师或者麻瓜。
“也许是某种长生不死的魔药。”汤姆·里德尔轻声说,他的声音里很明显带着兴奋。但他却失望地发现阿布拉克萨斯摇了摇头。
“不会的……长生不死。”阿布拉克萨斯说,“你不认为这一点也不符合赫尔加·赫奇帕奇的性格吗?”
……
与其他创始人的后裔一样,赫奇帕奇的血脉也在凋零。也许赫普兹巴·史密斯是为数不少的赫奇帕奇的后人,但她愚蠢的脑袋并没有使她对Voldemort提供任何有用的情报。反而是阿布拉克萨斯·马尔福的推论使汤姆·里德尔完善了自己的假设。
那么现在,汤姆·里德尔把目光转向了多利安·梅多斯——即使他是一个格兰芬多。在多琳·梅多斯的口中,梅多斯家族与赫奇帕奇学院也有不少关系,汤姆·里德尔希望这一次多利安·梅多斯不会让他空手而归,但他并不对此抱有太大的希望。
多利安·梅多斯又开始干咳起来,他看上去比一具干尸的脸色要好不了多少——这是由于吐真剂具有的毒性所致使的。汤姆·里德尔承认他完全可以对这个男人进行摄神取念,但他却非常想用一种更痛苦的方式,作为额外的对梅多斯的惩罚——也许是因为多琳·梅多斯的缘故。
“——难道你的祖先就没有告诉过你任何关于金杯的故事吗?关于如何让金杯中盛满治愈功能的魔药。”汤姆·里德尔轻声问,他已经开始失去耐心。“你们梅多斯可出了不少的赫奇帕奇巫师。”
“你应该去询问我的食死徒表亲。”多利安·梅多斯抬起头,目光中满是讥讽,“多琳不是和你在一起厮混吗?”
“非常不幸。”汤姆·里德尔说,这声音毫无情感。“她似乎不如我们所预想的……对黑魔王那么忠诚。”
他暗暗攥紧了手里的接骨木魔杖。
多利安·梅多斯很迷惑地看了他一眼。“你应该去问她,她的父亲汉弗莱·梅多斯就是一个赫奇帕奇——”
“——我说过了,多琳·梅多斯是一个叛徒。”汤姆·里德尔冷冷地说,“我不会再在她身上浪费任何时间和精力。”
钻心咒击中了多利安,这个身材高大的男人痛苦地蜷缩成一团。在咒语结束后的一段时间内,多利安只能嗬嗬地干呕,他吐出更多的黑红色的血沫,几乎又要昏倒过去。
“……你不应该把希望放在我身上,你……你为什么不试试对她下手呢?格兰芬多从来不……不会……屈服。”
那瓶吐真剂药瓶跌在地上摔得粉碎,汤姆·里德尔一挥魔杖,多利安·梅多斯整个人立刻瘫软下来,陷入昏迷中。
【你认为赫奇帕奇的金杯能够使梅多斯恢复,汤姆?】
纳吉尼优雅地滑行到他身侧,大蛇吐着信子,就像看待一只死去的蜜獾一样看着地上的多利安。
【你完全可以对她施放这些魔咒,吸血鬼可是不会死的,不是吗?】
昏迷中的巫师身体映射在那对黄色的蛇眼中,纳吉尼的声音中流露出一丝邪恶的喜悦。
【我们可以尽情折磨她,汤姆。】
【当然。】
汤姆·里德尔最后毫无怜悯地看了一眼地上的男人,然后离开了监牢。
[1]详情见原著第六部第二十章