第15章 意犹未尽的思念 15(第1页)
第15章意犹未尽的思念(15)
我希望在这一年里,波士顿不会损害你的健康,我也希望你会像以前那样快乐。我不会怀疑你离开这上帝赐福的空气会非常镇定——如果在我力所能及的范围内,我将每天早晨把这里纯净、芳香、清凉的空气转送给你。我多希望你能拥有它啊——早上的徐徐清风把它吹到我的面前,伴随着森林里的树叶和清新的秋果的芬芳。我将非常愿意把自己今天所得的那份空气送给你,并用它取代海上那苦涩的气息……
您亲爱的
埃米莉
1851年秋于安姆斯特
cal[k鎙kjulein]n。计算;推测
Hemadeamistakeinhiscal。
他在计算中出了错误。
reg[rekni]n。估计;最后审判日;算总账
Evenreakeslongfriends。
亲兄弟,明算账。
discy[diskrepnsi]n。不一致;差异
People'sideaisdiscy。
人们的想法相差很大。
gray[grei]adj。灰色的;苍白的;阴暗的
&illlookinggrayaired。
他看上去仍然面色苍白,疲惫不堪。
这里的一切都是死寂的,乌云密布,寒气袭人——我想很快就会下雨了。
家是一个神圣的地方,任何怀疑或不信任都无法侵入它神圣的领地。
我多希望你能拥有它啊——早上的徐徐清风把它吹到我的面前,伴随着森林里的树叶和清新的秋果的芬芳。
ItseemssolongtomesioschoolthatIsetdowndaysforyears,andweeksforascoreofyears。。。
&down:记下;放下;放置;安置
。。。Ihopeyouyasyouusedtobebefore。
&obe:过去常常;过去曾经是
威廉·柯珀致柯珀夫人
ertoMrs。Cowper
威廉·柯珀(1731—1800),生于牧师家庭,母亲安妮·多恩是诗人约翰·多恩的族人。从威斯敏斯特学校毕业后,他开始学习法律,从事律师工作。不久,柯珀精神失常,几度想自杀,被送入精神病院。治愈后,他退居乡间,寄住在牧师安文家,受到安文夫妇的悉心照料。两年后,安文去世,其妻玛丽继续无微不至地照顾柯珀达20余年。玛丽还积极鼓励他以写诗来排除忧郁。1785年,柯珀发表长诗《任务》,声名鹊起,跻身当时第一流诗人之列。柯珀还作有颂体诗、讽刺诗、抒情诗近200首,以及幽默叙事诗一篇。他还翻译出版了荷马史诗和弥尔顿的拉丁文诗歌。
Mydear,