关灯
护眼
字体:

第15章 优于过去的自己 1(第1页)

章节目录保存书签

第15章优于过去的自己(1)

BeioYourPreviousSelf

憩于理性,行于热情

OnReasonAndPassion

卡里·纪伯伦KahilGibran

Aessspokeagainandsaid:SpeakusofReasonandPassion。

Andheans>

Yoursoulisoftelefield,uponwhichyourreasonandymentwagewaragainstyourpassionandyourappetite。WouldthatIcouldbethepeacemaker1inyoursoul,thatImightturnthedisdtherivalryofyourelementsintoonenessahowshallI,unlessyouyourselvesbealsothepeacemakers,nay,theloversofallyourelements?

Yourreasonandyourpassioherudderandthesailsofy2soul。Ifeitheryoursailsoryourrudderbebroken,youbuttossanddrift,orelsebeheldatastandstill3inmidseas。Forreasalone,isaforing;andpassion,unattended,isaflamethatburnstoitsowion。

&yoursoulexaltyourreasoofpassion,thatitmaysidirectyourpassiohatyourpassiohroughitsowion,ahephoeso>

Iwouldhaveyousiderymentandyourappetiteevenasyouwouldtwolovedguestsinyourhouse。Surelyyouwouldnuestabovetheother;forhewhoismoremindfulofoheloveahofboth。

Amongthehills,whenyousitinthecoolshadeofthewhitepoplars,sharingthepeadserenity4ofdistantfieldsaheyourheartsayi;Godrestsinreason。"

Aormes,aywiheforest,andthunderandlightningproclaimthemajestyofthesky,—theyourheartsayi;Godmovesinpassion。"

AndsinceyouareabreathinGod'ssphere,andaleafinGod'sforest,youtooshouldrestinreasonandmoveinpassion。

女祭司开口说道:请给我们讲讲理性与热情的事。

他于是答道:

你们的心灵常常是个战场,你们的理性与判断和你们的热情与渴望在上面交锋。愿我成为你们心灵的和平使者,将你们本质的一切冲突与对抗变为和谐的旋律。倘若你们自身不是和平使者,不是钟爱自身本质的人,我又该如何完成呢?

你们的理性与热情,是你们远航之魂的舵与帆。如果你们的舵或帆断了,你们就只能在海上颠簸漂浮,或者滞留在海中央。理性独自掌权,是一种局限的力量;热情不加束缚,则是自我焚烧的火焰。

所以,让你们的灵魂将理性升华到热情的极至,它将高唱;让你们的灵魂用理性来引导热情,这样,你们的热情才会历经每日的复活,宛如凤凰从灰烬中展翅重生。

愿你们把自己的判断和渴望当做你们家中两位挚爱的客人。当然,你们不会厚此薄彼;因为偏爱其中一个便会使你同时失去两者的爱和忠诚。

在群山之中,当你们坐在白杨树的阴凉下,享受着远处田野的安宁和草原的宁静安详时——让你们的心在静谧中说:“上帝憩于理性。”

当暴风雨来临,狂风震撼森林,雷电弘扬天空的庄严肃穆时——让你们的心在敬畏中说:“上帝行于热情。”

既然你们是上帝领域中的一丝气息,上帝森林里的一片树叶,那你们也应憩于理性,行于热情。

美即是真

WhatMakesMeFeelBig

J。弗兰克·多比J。FrankDobie

"MymindisbigwhenIlookatyouandtalktoyou。"ChiefEagleofthePawrieryearsofabseerappearedathisfriend'stepee。

Itisverydiffidrawingupacredotobeseverelyhoooavoidalltraditionalt。Weactuallybelieveinwhatwevaluemost。Outsideoftherealmsofalityay,whiappearinginpublierallypretendnottonotice,Ibelieveinanddraw1fromwhatevermakesme"feelbig"。

IbelieveinaSupremePower,unknoersonal,whosehandiwork2thesfirmamentdeclares。However,Ibelieveiionings,doubtings,seargs,skeptidIdiscreditcredulityorblindfaith。Theprogressofmanisbasedoheohemindsandnaturesofhumanhistoryhavethoughtandsung,livedaryingtobudgethestatusqueraus。Iamsustainedbyabeliefiion—theingpurposeoflifeinwhichtherationalis,withgeologiess,evolvingoutoftheirratiohatgoodnessandwisdhteousness,inGardeion,liesomewherefaraheadinsteadoffartherandfartherbehind,givesmehopeaexplaihisisalongview。Idoitisavieresedoesraisemewhe,however。

Ifeelslyasthatagainstforceswhichmakemenandeakhtly。TheisfaIhaveisiheupmovementofsuppressedindividualsandpeople。Imakeohavingridmyselfofallprejudices,butattimeswhenIhavedisyselffreedfromprejudices,Ihavefeltrareexhilaration3。

Forme,thebeautifulresidesinthephysical,butitisspiritual。Ihaveneverheardasermonasspiritualiherphraseorfactas。

"Watershtarebeautifula;

Nohymnliftsmyhearthigherthanthemcallofthebflutingdhillesoutoftheskyatdusk。Ihaveneversmelledinachurchasrefiniasaspringbreezeladenwitharomafromafieldofblueboallhardtruthsarebeautiful。But"beautyistruth"。Itincorporatesloveandisincorporatedbylove。Itisthegoalofallgreatart。Itspresenceeverywheremakesitfreetoall。Itisnotsoabstractasjustice,butbeautyaualfreedomandjustigtruthandgoodsustaiomymindandspirit。

在离开朋友波尼族印第安人首领雄鹰的兽皮帐篷几年后,作家乔治·伯德·格林又回到那里。这位首领对他高尚的朋友说:“凝视着你,与你交谈,让我感到心胸宽广。”

我们很难为自己拟出一个既能严格遵守又能避免传统教条的信念。事实上,我们最为珍视的东西便是我们的信仰。除了人们在公共场合总会假装视而不见的俗念与财产之外,所有能让我胸怀宽广的都是我的信仰,它们是我力量的源泉。

我相信有一种至高无上且无法控制的未知力量,它的创造,宣告了灵魂拥有无限伸展的空间。然而,我也相信询问、质疑、探索与怀疑,但拒绝轻信或盲从的信仰。人类的进步是基于对普遍接受的质疑。人类历史上,拥有最高尚思想的人们曾经思考过、歌唱过、生活过,最终离去,他们也曾努力扩展并充实现状。我始终相信进化论,即生活目的在不断增加,而其中从非理性到理性的进化时间就像地质变化一样漫长。我相信,伊甸园中完美的善良、智慧与正义就在遥远的前方,给予我希望,并或多或少地解释了生存的意义。这是一个长远的观点。我不会假装认为,自己始终拥有这样的观点。然而,当我拥有它时,我的灵魂的确得到了升华。

使人不敢坦诚言论的势力,是我最为憎恨的。当看到受压迫的个人与民族奋起反抗时,我便会心生敬慕,感到满足。我并不伪称自己已经摒弃了所有的偏见,但有时当我发现自己摆脱了某些偏见时,我就会狂喜不已。

章节目录