关灯
护眼
字体:

第6章 在行路中遇见自己 5(第1页)

章节目录保存书签

第6章在行路中遇见自己(5)

不论你身处何地,也不论你是什么人,此刻,以及我们生命中的每时每刻,有一件事对你我来说是相同的:我们不是在休憩,而是在旅途中。我们的生活是一种运动、一种趋势,是向一个看不见的目标稳步前进。每一天,我们都会赢得某些东西,或者失去某些东西。甚至当我们的位置和我们的性格看起来跟以前完全相同时,它们事实上也在变化着,因为仅仅时间的流逝就是一种变化。对于一块荒地来说,在一月和七月是不同的,季节会制造差异。孩子身上的局限可说是孩子气,但在大人身上就是幼稚。

我们做的每一件事都是朝着一个或另一个方向前进的。甚至“没有做任何事情”这件事本身也是一种行为,它让我们前进或后退;一根磁针阴极和阳极作用都是一样真实的;拒绝也是一种接受——接受了另一种选择。

你今天比昨天更接近你的港口了吗?是的——你必须接近某一个港口或者另一个港口。自从你第一次被抛入生活之海,你的船连一分钟都没有静止过;海是如此之深,你也不可能找到一个抛锚的地方。于是,你不可能停下来,直到你驶入港口。

心灵小语

每时每刻,我们不是在休憩,而是在旅途中。

记忆填空

1。Wearegaihing,or__something,everyday。Evenwhenourpositionandourcharaaihesame,theyare__。

2。Itishingtohaveabarefieldin__andinJuly。Theseasohe__。

3。Itsetsusforwardor__。Theaoftheivepoleofamagieedleisjustasrealastheaofthepositive__。

佳句翻译

1。我们的生活是一种运动、一种趋势,是向一个看不见的目标稳步前进。

译__________________

2。每一天,我们都会赢得某些东西,或者失去某些东西。

译__________________

3。我们做的每一件事都是朝着一个或另一个方向前进的。

译__________________

短语应用

&atrest。

&:休息中,处于静止状态

造__________________

2。Theseasohedifference。

&hedifference:区别对待,起(重要)作用,有影响

造__________________

自然

Nature

拉尔夫?沃尔多?爱默生RalphWaldoEmerson

拉尔夫?沃尔多?爱默生(1803—1882),美国思想家、诗人和散文家。生于波士顿牧师家庭,毕业于波士顿拉丁学校和哈佛大学。21岁时成为神职人员,不久便对基督教产生怀疑,1832年辞职远游,遍访欧洲文化名人。曾经深入研究过荷马、柏拉图、但丁、蒙田和莎士比亚。代表作有《论自然》《美国学者》《神学院致辞》《散文选》和《诗集》等。

Togointosolitude,amaireasmuhischamberasfromsociety。IamnotsolitarywhilstIreadahoughnobodyiswithme。Butifamanwouldbealohimlookatthestars。Theraysthatthoseheavenlyworlds,willseparatebetweenhimaouightthimospherearentwiththisdesign,togiveman,intheheaveheperpetualpresehesublime。Seesofcities,howgreattheyare!Ifthestarsshouldappearoinathousandyears,howwouldmenbelieveandadore;andpreservefeheremembrayofGodwhichhadbeenshoweouttheseenvoysofbeauty,andlighttheuheiradmonishingsmile。

&arsawakeainreverehoughalresent,theyareinaccessible;butallnaturalobjectsmakeakindredimpressiohemiheiriureneverearaherdoesthewisestmahersedlosehiscuriositybyfindingoutallherperfeatureoytoawisespirit。Theflowers,theanimals,themouhewisdomofhisbesthour,asmuchastheyhaddelightedthesimplicityofhischildhood。Wheureinthismanner,wehaveadistinctbutmostpoetiseinthemiheiyofimpressionmadebymanifoldnaturalobjects。Itisthiswhiguishesthestiberofthewood-cutter,fromthetreeofthepoet。TheglandscapewhichIsawthism,isindubitablymadeupofsometwentyorthirtyfarms。Millerownsthisfield,Lockethat,andManningthewoodlahemoe。Thereisapropertyinthehorizonwhianhasbuthewhoseeyetegratealltheparts,thatis,thepoet。Thisisthebestpartofthesemen’sfarms,yettothistheirwarranty-deedsgiveospeaktruly,feersoure。Mostpersonsdohesuheyhaveaverysuperfig。Thesunillumiheeyeoftheman,butshiheeyeahechild。Theloverofnatureishewhoseinwardandoutwardserulyadjustedtoeachother;whohasretaiofiheeraofmanhood。Hisihheaveh,beespartofhisdailyfood。Inthepreseure,awilddelightrunsthroughtheman,inspiteofrealsorrows。Naturesays,heismycreature,andmaugreallhisimpertigriefs,heshallbegladwithme。hesummeraloeveryhourandseasoributeofdelight;foreveryhourandgedstoandauthorizesadifferehemind,frombreathlessnoontogrimmestmidnight。tingthatfitsequallywellapiece。

一个想要追求孤独的人,不但要离开自己的卧室,还要离开社会。在我阅读和写作之时,尽管无人相伴,可我没有觉得孤独。然而,假如有谁用尽心思追求孤独,那就让他抬头凝望星空吧。那来自天国的光芒,能在他和他生活的天地之间分出一条界限。你也许会认为,如此的构想简直太棒了:空旷辽阔的大地上,人们抬头仰视星空,仿佛从中领悟到某种崇高的永恒。从城市的街道看过去,那种场面的确令人恭敬!假设天上的星星一千年才出现一次,可想而知他们会对这上苍的显圣何等崇敬,又会如何仔细地将它收藏进记忆里流芳百世啊!只可惜,这些美的使者夜夜都会带着劝诫式的微笑降临,将光辉普照整个宇宙。

星星使我们心生敬畏,不是因为它常常高悬于空中,而是因为它的可望不可即。然而,只要拥有一颗包容的心,你就会发现世间万物和人类其实都是心灵相通的。自然从不把它吝啬的一面显露出来,顶尖聪明之人也不会强求打开它全部的奥秘,而会保留好奇之心去探寻它所有的完美之处。在智者看来,自然永远不会是一个玩物。鲜花、动物、山脉——折射出他们的纯真童年——也是他最高智慧的体现。当我们以这种方式来谈论自然时,头脑中自然会产生一种清晰而又极富诗意的画面,这种画面是世间万物在我们的印象中留下印迹的总和。也正是在这种印象的指引下,才会有伐木工手中的木头在诗人笔下却是大树的区别。今天早上我所看到的那一片令人陶醉的景色,毫无疑问它是由二三十个农场组成的。米勒占有这一块土地,洛克是那一片田野的主人,树林外面的那一片则归曼宁所有……可是,他们谁都不能拥有这片风景。

远处有一块土地,谁也不能将其划在自己的名下,唯有那个既能看见土地又看得见风景的人,才是它真正的主人,而诗人正符合这样的要求。这个地方是农场主所有财产中最值钱的一部分,但按照他们的担保契约却并不是这样。坦诚地讲,现在没有多少成年人能真正看得见自然了。大多数人都不看太阳,至少,只是肤浅地看。对成人而言,太阳只照亮了他们的眼睛,对孩子来说,太阳却照进了他们的眼睛与心灵。一个自然爱好者,他外在的知觉和内心的感触是相互协调的,甚至在他成年后,依然拥有一颗童心。在他看来,与天地的接触,是日常生活中不可分割的一部分,只要身处大自然中,不管生活中遭遇多大的悲痛,内心总会产生巨大的快乐。大自然说,他是我的杰作,不管他有多少没有缘由的悲伤,都会同我一起快乐。自然赋予给我们不仅仅是阳光、夏日、四季的变换,她每时每刻都在给予我们快乐与欣喜。这是因为,每一刻、每一个变化,不管是压抑的中午还是黑暗的午夜,都意味着一种别样的心情。在自然的舞台上,不仅能上演喜剧,也能烘托悲剧。

心灵小语

自然从不把它吝啬的一面显露出来,顶尖聪明之人也不会强求打开它全部的奥秘,而会保留好奇之心去探寻它所有的完美之处。

记忆填空

1。Ifthe__shouldappearoinathousand__,howwouldmenbelieveandadore;andpreserveformany__theremembrayofGodwhichhadbeenshown!

章节目录