计划(第2页)
华生咔哒一声,把茶杯放下了。
他干巴巴地说,“所以说,有没有人为我解释一下……”
“很显然,”吃掉饼干的福尔摩斯竖起了一根手指,“就像我之前说的那样,艾萨斯继承了来自外公的一份遗产,一座工厂,但由于经营不善,工厂状况不佳,完全停摆。”
他继续说,“而我们的钓鱼冠军在那里和几个非法占地者进行了一些激烈的……交流,并且成功获得了一些赔偿。”
“两个,”阿尔娜有气无力地说,“我在想要不要找找他们的老巢,赚点钱把厂房修一下。那个小孩说是费金派他去的。”
福尔摩斯像是捕捉气味的猎犬一样,瞬间挺直了脊背,转向了她。
他那双机敏的眼睛上下扫视了一圈阿尔娜,然后猛地站起身,在房间里踱步,风衣像是精力过剩、扑闪着翅膀的乌鸦一样在他身后拍打。
“理论上说,你接触的正是小红花山附近臭名昭著的扒手和劫匪们,狡诈,精明,不留马脚,驱使手指灵活的小孩行窃,并对这些藏在巢穴中的毒蛇一无所知,”他慢慢地说着,眼中闪烁着危险的光,显然是来了兴致,“但如果你打算像今天这样,先使用一些不那么体面的手段……”
这下听懂了他们在说什么的华生终于反应了过来。
“福尔摩斯,”他颇为严肃地说,“绝对不行!你不能鼓励——”
“我没有鼓励任何事情,医生,”福尔摩斯轻快地挥了挥手,像是想把劝阻的话赶开,“而且艾萨斯今天表现出来的英勇已经证明了自己,不是吗?”
“需要一些东西,假消息,或者某件惊世珍宝,把他们的注意力吸引过来,”他继续说着,手指在半空中拨弄,像是在排布看不见的关系网,又转向他的书架,翻阅记在本子上的那些复杂势力分布图,“先通过某些办法取得证据,随后人赃并获、警察到达、一网打尽。我在伦敦警察局有几个熟人,他们肯定愿意为这个服务支付丰厚的报酬。”
阿尔娜认真的听了一会。
“那么,”她问,“那些小孩会怎么办?”
福尔摩斯突然静止了下来。
“啊,”他干巴巴地说,又长又慢的呼了口气,“我想,这就是这个计划……最不妙的地方,我亲爱的朋友。”
他一反常态,漫不经心地把手中的书扔到了一边,转身坐在了扶手椅上,双手的指尖搭在一起。
“雷斯垂德会逮捕这些人——包括孩子——然后拍拍自己的背,因为他做的很好,”他说,“然后法院会把孩子们送到感化院,在那里他们将学会怎么作为一个合格的奴隶被雇主剥削。这套流程我已经看了一百遍了。”
华生清了清嗓子。
“实际上,”他插话,“也有慈善孤儿院。”
“人满为患的那种?”福尔摩斯锐利地反问,“像是济贫院,不需要花钱就可以领走学徒,让他们在机器下面爬来爬去,赚一口残羹冷炙?”
华生的胡子抖了抖,他重重叹了口气,也不说话了。
室内陷入了一片沉寂。
过了一会,阿尔娜才迟疑着问,“雇佣童工不犯法吗?”
实际上,她有了一个新的想法。
像是听见了信号枪响,福尔摩斯猛地抬起了视线,身体前倾,饶有兴致地打量着阿尔娜。
“当然不!”他大声说,“《工厂法》仅禁止9岁以下的童工——即便如此,很多情况下也只有在他们没有表现出足够的成熟度的情况下。”
他轻蔑地摇头,看向华生,“实际执行和纸面法条,是吧?”
华生不置可否,从鼻子里缓慢喷出一口气。
福尔摩斯话锋一转,指尖敲击着椅子的扶手,又转向阿尔娜,“但是,你有一个更好的选择。”